Кафедра английской филологии и межкультурной коммуникации

Адрес: ул. Студенческая, 14, 2 корпус, 4 этаж, каб. 437
тел.: (4722) 24-54-04
Заведующий кафедрой английской филологии и межкультурной коммуникации ИМКиМО –  Пугач Владимир Сергеевич
кандидат филологических наук, доцент
e-mail: Pugach@bsu.edu.ru
ППС

Кафедра английской филологии и межкультурной коммуникации

История

Кафедра английской филологии и межкультурной коммуникации образована в сентябре 2014 года в результате слияния кафедры теории и практики перевода и части кафедры английского языка и методики преподавания. С первого дня создания кафедру возглавляет канд. филол. н., доц. Пугач Владимир Сергеевич. На кафедре работают 56 преподавателей, из которых 5 имеют степень доктора филологических наук, 35 имеют степень кандидата филологических наук.

День знаний

Учебная деятельность

Усилия всего преподавательского коллектива ориентированы на обеспечение практической направленности подготовки переводчиков, филологов, лингвистов, востребованных на современном рынке труда. Многие преподаватели кафедры имеют значительный опыт работы в качестве переводчиков, являются практикующими переводчиками, прошли повышение квалификации в области перевода и методики преподавания иностранных языков в России, Великобритании, США, Франции, Греции, Ирландии, Германии и других странах. Многие из них являются членами Союза переводчиков России и Общероссийской общественной организации «Российская ассоциация лингвистов-когнитологов». Преподаватели кафедры активно занимаются научной работой, принимают участие в международных и российских конференциях, семинарах; осуществляют руководство научно-исследовательской работой студентов.

На занятии по практике перевода

На кафедре английской филологии и межкультурной коммуникации ведется подготовка специалистов, бакалавров и магистров по очной и заочной формам обучения по следующим специальностям и направлениям:

    БАКАЛАВРИАТ

    · Направление: 45.03.01 Филология

    – Профиль: Зарубежная филология (английский/немецкий/французский языки и зарубежная литература).

    Образовательный уровень: бакалавр (академический бакалавриат)

    Форма обучения: очная (4 года)

    · Направление: 45.03.02 Лингвистика

    – Профиль: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский/немецкий/китайский; немецкий/ английский языки).

    Образовательный уровень: бакалавр (академический бакалавриат)

    Форма обучения: очная (4 года)

    · Направление: 45.03.03 Фундаментальная и прикладная лингвистика

    – Профиль: Языковые технологии

    (английский/ немецкий языки)

    Образовательный уровень: бакалавр (академический бакалавриат)

    Форма обучения: очная (4 года)

    СПЕЦИАЛИТЕТ

    · Специальность: 45.05.01 Перевод и переводоведение

    – Специализация: Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений (изучение 3-х языков: английский/ немецкий, английский/ испанский, английский/ французский, английский/ китайский, немецкий/ английский, французский/ английский + 3-й язык (турецкий, итальянский, португальский, сербский и т.д.)).

    Квалификация: лингвист-переводчик

    Форма обучения: очная (5 лет)

    МАГИСТРАТУРА

    · Направление: 45.04.01 Филология

    – Программа: Романская и германская филология

    Образовательный уровень: магистр

    Форма обучения: очная (2 года)

    – Программа: Теоретические и прикладные аспекты перевода

    Образовательный уровень: магистр

    Форма обучения: очная (2 года), заочная (2,5 года)

    АСПИРАНТУРА

    ·         5.9.6. Языки народов зарубежных стран (с указанием конкретного языка или группы языков: Германские языки)

    ·         5.9.8. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика

    ·         5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

    ДОКТОРАНТУРА

    • 5.9.6.Языки народов зарубежных стран (с указанием конкретного языка или группы языков: Германские языки)
    • 5.9.8.Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика

      На занятии по синхронному переводу

      ПРОГРАММЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ:

      Преподаватели кафедры ведут курсы по следующим программам дополнительного профессионального образования:

      • «Переводчик-референт». Программа предназначена для тех, кто стремится приобрести навыки устного и письменного перевода, умение излагать реферируемый материал на иностранном и родном языках, овладеть нормами речевого общения, делового этикета и делопроизводства, получить знания в области современных технологий в переводе, а также повысить уровень практического владения иностранным языком.
      • «Преподаватель (учитель) иностранного языка». Программа предназначена для тех, кто стремится повысить профессиональную квалификацию в области преподавания иностранных языков, овладеть современными знаниями и технологиями в области методики преподавания иностранных языков, а также повысить уровень владения иностранным языком.
      • "Профессионально-ориентированный перевод". Программа нацелена на формирование в рамках компетентностного подхода готовности и способности специалиста к продуктивной и эффективной деятельности в различных профессионально-значимых ситуациях межъязыкового и межкультурного общения. Особое внимание уделяется возможностям компетентностного подхода в развитии и совершенствовании профессиональных умений и навыков, в превращении их в компетенции, а также в формировании потребности в непрерывном самообразовании и развитии личностных качеств специалиста в области профессионально-ориентированного перевода.

      Научная деятельность

      Семинар по проблемам переводоведения

      Основное научно-исследовательское направление кафедры – «Функционально-семиологическая и когнитивная лингвистика» (в рамках основного направления научно-образовательного центра «Когнитивно-дискурсивный анализ языка и речи»). Работа сотрудников проводится в двух направлениях: лингвистическом и методико-педагогическом. Лингвистическое направление представлено в работе научно-образовательного центра «Когнитивно-дискурсивный анализ языка и речи», руководителем которого с 2009 г. является д.ф.н., профессор О.Н. Прохорова и членами которого выступают все сотрудники кафедры. Методико-педагогическое направление реализуется в проведении научно-методических мероприятий под руководством к.ф.н., доцента И.Е. Белогорцевой, результатом которых явилось создание Ассоциации учителей английского языка Белгородской области, Президентом которой является д.ф.н., профессор О.Н. Прохорова.

      Ядро кафедры образует профессорский состав в лице докторов наук: д. фил. наук, проф. Прохорова Ольга Николаевна, д. фил. наук, проф. Чекулай Игорь Владимирович, д. фил. наук, проф. Куприева Ирина Анатольевна, д. фил. наук, проф. Александрова Ольга Викторовна (заведующая кафедрой английского языкознания филологического факультета МГУ им. Ломоносова).

      На кафедре преобладают фундаментальные научные исследования, которые находят свое практическое применение в практике преподавания и при подготовке кадров высшей квалификации в виде дополнений к курсу лекций, монографий, учебно-методических пособий, методических рекомендаций к практическим и семинарским занятиям.

      Исследования проводятся в основном в рамках внутривузовской программы по развитию науки и техники «Инициатива» и Федеральной целевой программы «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России». Источником финансирования научно-исследовательских работ являются как средства НИУ «БелГУ», так и ФАО.

      Международный День переводчика

      На кафедре обучаются аспиранты и докторанты. В период с 2009 по 2023 г. были защищены 25 кандидатских диссертаций по специальностям 10.02.04 – Германские языки и 10.02.19 – Теория языка, а также 2 докторских диссертации. Кафедра постоянно выступает в качестве ведущей организации по диссертациям, защищаемых в вузах РФ. Преподаватели кафедры оппонируют и рецензируют кандидатские и докторские диссертации, защищаемые в диссертационных советах НИУ «БелГУ» и других высших учебных заведениях Российской Федерации.

      На кафедре ведется активная работа по разработке и внедрению в учебный процесс электронных учебных пособий по различным аспектам преподавания иностранных языков и переводоведения: по практике устной и письменной речи, политическому, медицинскому, сельскохозяйственному, техническому, юридическому, финансово-экономическому переводу. Данная деятельность нацелена на профессиональную подготовку высококлассных специалистов с учетом регионального компонента для работы, прежде всего, в Белгородской обл. Руководит данной работой к.ф.н., доц. Ляшенко И.В.

      Общий объём публикаций, подготовленных преподавателями кафедры за последние 5 лет включает 45 монографий, 95 учебных пособий, 588 статей в научных журналах и сборниках научных трудов, включая материалы конференций, 197 статей в журналах списка ВАК РФ. Кроме этого, кафедрой издано 8 сборников научных трудов.

      На занятии по иностранному языку

      Результаты научных исследований преподавателей широко используются в рамках аттестуемой образовательной программы в русле научного направления кафедры. Они внедряются в учебный процесс в рамках теоретических и практических занятий.

      Неделя науки

      Ежегодно сотрудники кафедры принимают очное и заочное участие в российских и зарубежных международных конференциях. Места чтения докладов на пленарных заседаниях и секциях зарубежных конференций: Франция (г. Ницца), Сербия (г. Белград, г. Ниш), Греция (г. Салоники), Словения (г. Марибор), Финляндия (г. Хельсинки), Латвия (г. Рига), Польша (г. Жешув), Словакия (г. Прешов), Чехия (г. Оломоуц), Украина (г. Харьков, г. Кривой Рог), Беларусь (г. Могилев) и др. Места чтения докладов на пленарных заседаниях и секциях российских конференций: г. Москва, г. Санкт-Петербург, г. Белгород, г. Нижний Новгород, г. Саратов, г. Ростов-на-Дону, г. Таганрог, г. Волгоград, г. Киров, г. Тула, г. Великий Новгород, г. Евпатория, г. Алушта, г. Симферополь и др.

      Важным фактором углубления профессиональной подготовки специалистов (бакалавров, магистров) является организация научно-исследовательской работы студентов. В рамках ежегодной Научной сессии НИУ «БелГУ» (апрель) студенты ежегодно выступают с докладами на секционных заседаниях, где имеют возможность апробировать идеи своих курсовых и выпускных квалификационных работ. Проводятся открытые научные мероприятия с приглашением учителей и учащихся школ города и области, а также студентов других вузов г. Белгорода. Студенческие доклады находят свое отражение в сборниках студенческих научных статей. В статьях отражаются совместные изыскания преподавателей и студентов по направлениям, разрабатываемым научными руководителями, а также самостоятельные исследования студентов.

      Социально-воспитательная работа

      Фонетический конкурс

      Социально-воспитательная работа на кафедре проходит в тесном взаимодействии преподавателей-предметников и кураторов со студенческими группами. Для студентов действуют следующие кружки: «Актуальные проблемы перевода и переводоведения» (рук. − к.ф.н., доц. Пугач В.С.); кружок «Школа юного переводчика» (рук. − к.ф.н., доц. Перуцкая Т.В.); научный кружок для школьников (рук.− к.ф.н., доц. Белогорцева И.Е.).

      Кафедра активно развивает связи с потенциальными работодателями региона, а также поддерживает уже сложившиеся связи с предприятиями г. Белгорода и Белгородской области, что позволяет студентам кафедры проходить переводческую практику, а выпускникам − трудоустраиваться на предприятиях и в организациях различных форм собственности − как государственных, так и негосударственных. В настоящее время действуют договоры на прохождение производственной практики с такими предприятиями, как ООО «Немецкая химчистка», ЗАО «Энергомаш (Белгород) – БЗЭМ», ОГУЗ Областной центр медицинской профилактики, ООО «ГК Агро-Белогорье», ООО Бюро переводов «Префикс», Переводческо-правовое бюро ООО «Ключи», ООО «Торговый Дом ШокоЛайф» и др.

      Многие выпускники кафедры успешно трудятся в крупных российских и международных компаниях (Белгородская торгово-промышленная палата, ОАО «Газпром», АПХ «Мираторг», HYUNDAI Motor Company и др.).

      Ежегодно, согласно плану работы ИМКиМО, для студентов под эгидой кафедры проводится целый ряд мероприятий, таких как Международный День переводчика (30 сентября), праздник «Посвящение в студенты» (октябрь), смотр талантов первокурсников (ноябрь), встреча 1-го и 5-го курсов в рамках празднования Нового года и Рождества (декабрь), встреча профессорско-преподавательского состава кафедры с учащимися и родителями в рамках Дня открытых дверей в ИМКиМО (ежемесячно), фонетическая олимпиада среди студентов 1-го курса (март), конкурс «Мисс ИМКиМО», ежегодная студенческая конференция по итогам научно-исследовательской работы студентов (апрель), «День здоровья» в ИМКиМО (май), выставка научного творчества студентов и преподавателей (июнь). 

      Доц. Данилова Е.С. осуществляет перевод встречи руководства университета с иностранным гостем

       

      Студенты - переводчики

      Опытные переводчики из числа сотрудников кафедры (доц. Перуцкая Т.В., доц. Данилова Е.С., доц. Дрыгина Ю.А., доц. Дехнич О.В., доц. Пупынина Е.В., доц. Доборович А.Н., доц. Кузьмичева В.А., доц. Ляшенко И.В.) регулярно приглашаются для обеспечения межъязыкового посредничества на важнейших международных научных, экономических, политических, образовательных, спортивных и культурных мероприятиях, организуемых в университете, городе, регионе и за рубежом.

      Информацию предоставил Ляшенко И.В.,
      к. филол. н., доц.,
      15.05.2023 г.


      Нашли ошибку? Выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
      Сообщение об ошибке автоматически отправится в редакцию.