Лингвистическая наука XXI века: взгляд молодых исследователей

По сложившейся традиции, в апреле в ИМКиМО проводится Неделя студенческой науки, в ходе которой студенты демонстрируют результаты своих инициативных исследований, выпускных квалификационных и диссертационных работ.

Лингвистическая наука XXI века: взгляд молодых исследователей

17 апреля на базе выпускающей кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации состоялась онлайн-конференция по итогам исследовательской работы студентов «Лингвистическая наука XXI века: взгляд молодых исследователей». На секционных заседаниях студенты различных уровней обучения представили доклады в области дискурсологии, компьютерной лингвистики, функциональной грамматики, семантики, переводоведения, литературоведения и стилистике, лингвокультурологии и лингвострановедения. Руководство заседаниями осуществляли известные ученые лингвисты и филологи НИУ «БелГУ»: д. филол. н., проф. О.Н. Прохорова, д. филол. н., проф. И.В. Чекулай, к. филол. наук, доц. В.С. Пугач, к. филол. наук, доц. И.В. Ляшенко, к. филол. наук, доц. Ю.Н. Яценко, к. филол. наук, доц. Е.М. Шевченко и др., а также молодые ученые (к. филол. н. Е.Ф. Бех).

Переводоведение, литературоведение, лингвокультурология традиционно вызывают интерес как у начинающих исследователей, так и у студентов, работающих над выпускными квалификационными работами. Выступающие представили презентации на самую разнообразную тематику, затрагивающую компаративный анализ русских и английских сказок, анализ трудностей перевода игры слов на материале мультипликационных сериалов, специфика передачи англоязычного юмора на русский язык на материале юмористического жанра "стендап", особенности передачи языковых средств и выразительных примет китайского языка при переводе на английский язык и многое другое.

Научной работой активно заняты как российские, так и иностранные студенты. Так, магистрантка Луиш Лотинилда Элва дэ Наталия Симау представила свою работу «Самобытность стиля автора и особенности произведения Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика», выполняемую под руководством к. филол. н., доц. О.В. Дехнич.

Отдельного внимания заслуживают работы, основанные на региональной специфике. Надежда Поперечная предложила способы усовершенствования перевода военной лексики на примере материалов музея-заповедника «Прохоровское поле», Екатерина Шипилова исследовала интерпретацию и корректное употребление реалий русского языка зарубежными авторами при изучении и описании событий битвы на Курской дуге, Анастасия Гончарова представила анализ культурно-исторических мест города Белгорода в контексте перевода на английский язык (магистерские исследования выполнены под руководством к. филол. н., доц. А.Н. Доборович).

Сохраняется интерес и к традиционным тематикам исследования: проблеме заимствований, тематической терминологии (научно-технической, медицинской и т.д.), лингвистической репрезентации делового этикета. По-прежнему актуальны междисциплинарные исследования и социолингвистика. Так, Анна Шеина представила доклад на тему гендерной лингвистики.

Молодые исследователи идут в ногу со временем. Юлия Маматова под руководством к. филол. н., доц. О.В. Маркеловой представила работу «Генерация ключевых слов для построения поискового запроса», а Мария Ефимова занималась разработкой бота-агрегатора ScienceSearchBot для поиска научных публикаций (научный руководитель: к. филол. н., доц. О.В. Дехнич).

Находки молодых исследователей были представлены в доступной и увлекательной форме, иллюстрировались яркими примерами из оригинальных источников и, несомненно, мотивируют новые поколения студентов к участию в научных проектах. Сбалансированное сочетание традиционных подходов, опыта прежних поколений с инновационными тематиками и технологичными решениями позволит лингвистической науке и далее развиваться в соответствии с вызовами времени.

 к.ф.н., доц. Е.С. Данилова
Фотогалерея

19.04.2023


<< Назад к списку  | Просмотров: 1196


Войти, чтобы оставить комментарий.


Нашли ошибку? Выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Сообщение об ошибке автоматически отправится в редакцию.