Научно-практический семинар «Лингвистическая и когнитивная готовность переводчика для работы на международных мероприятиях»

Кафедра второго иностранного языка провела научно-практический семинар «Лингвистическая и когнитивная готовность переводчика для работы на международных мероприятиях» для студентов и аспирантов ИМКиМО.

Научно-практический семинар «Лингвистическая и когнитивная готовность переводчика для работы на международных мероприятиях»

Организаторами семинара стали заведующий кафедрой второго иностранного языка Н.А. Шейфель, доцент кафедры второго иностранного языка Э.А. Бочарова, ассистент кафедры второго иностранного языка А.А. Авдюшкина, ассистент кафедры второго иностранного языка С.А. Агафонова и студенты групп 04001713, 04001711 и 04001831.

С приветственным словом выступила заведующий кафедрой второго иностранного языка Н.А. Шейфель. В своем выступлении она напомнила участникам о трудностях перевода иностранной лексики во время международных дипломатических переговоров и о неизбежных вызовах, с которыми сталкиваются переводчики, сопровождающие такие мероприятия.

С докладами на семинаре выступили студенты пятого года обучения специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение, студенты 4 курса направления подготовки 41.03.05 Международные отношения и аспиранты направления подготовки 45.06.01 Языкознание и литературоведение.

Аспирант первого года обучения А.А. Авдюшкина выступила с докладом на тему «Methods of translation of phraseological units in political discourse», в котором рассказала об основных методах перевода фразеологических единиц в политическом дискурсе и привела статистику их использования.

Аспирант второго года обучения С.А. Агафонова представила доклад «The peculiarities of transference of Сhinese realia», в рамках котором она проанализировала особенности перевода китайских реалий.

Это второй совместный научно-практический семинар студентов-переводчиков и студентов-международников, и стоит отметить разные подходы к изучению предложенной проблематики студентами разных направлений подготовки. Во время семинара происходит взаимообмен полезной научно-исследовательской информацией: студенты международных отношений рассказывают о тонкостях ведения дипломатических переговоров, а студенты-переводчики сообщают о лингвистическом сопровождении подобных мероприятий.

Подводя итоги, Н.А. Шейфель отметила, что научно-практический семинар является необходимым началом для каждого будущего специалиста или ученого, ведь на нем студенты не только детально разбираются в собственном научном или практико-ориентированном исследовании, но также делятся знаниями и идеями, незамедлительно получая обратную связь от других участников и преподавателей-организаторов мероприятия.

В ходе мероприятия выступления докладчиков вызвали оживленный интерес у всех присутствовавших на научно-практическом семинаре и послужили причиной дискуссий между участниками.

Гости и участники семинара отметили, что мероприятие получилось очень живым, интересным и познавательным.
 Н.А. Шейфель
Фотогалерея

31.03.2022


<< Назад к списку  | Просмотров: 512


Войти, чтобы оставить комментарий.


Нашли ошибку? Выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Сообщение об ошибке автоматически отправится в редакцию.